german english dictionary
 


Словарь в картинках (учим английский язык)

Изучаемое слово: air-speed
Перевод на русский: ['eksail];//oxf;изгнание (Обр.пер.- banishment);ссылка (Обр.пер.- exile);изгнанник;ссыльный;ссылать;изгонять

Ассоциированная картинка:


Толкование слова на английском: Your address is the number of the house, flat, or apartment and the name of the street and the town where you live or work. (Ex.: The address is 2025 M Street, Northwest, Washington, DC, 20036... We require details of your name and address.); If a letter, envelope, or parcel is addressed to you, your name and address have been written on it. (Ex.: Applications should be addressed to: The business affairs editor.); The address of a website is its location on the Internet, for example http://www.cobuild.collins.co.uk.; If you address a group of people, you give a speech to them. (Ex.: He is due to address a conference on human rights next week.) Address is also a noun. (Ex.: The President gave an address to the American people.); If you address someone or address a remark to them, you say something to them. (Ex.: The two foreign ministers did not address each other directly when they last met... He addressed his remarks to Eleanor, ignoring Maria.); If you address a problem or task or if you address yourself to it, you try to understand it or deal with it. (Ex.: Mr King sought to address those fears when he spoke at the meeting... Throughout the book we have addressed ourselves to the problem of ethics.) Someone’s landlady is the woman who allows them to live or work in a building which she owns, in return for rent. (Ex.: We had been made homeless by our landlady.); The landlady of a pub is the woman who owns or runs it, or the wife of the man who owns or runs it. (Ex.: ...Bet, the landlady of the Rovers Return.)

Толкование слова на русском: МНУШКИНА (Mnouchkine) Ариана (р . 1939), французский режиссер. Созданный ею в 1964 "Театр дю солей" возрождает дух старинного ярмарочного представления. Поставила: "1789" (1970), "1793" (1972), посвященные Французской революции кон. 18 в., "Золотой век" (1975), "Индиана" (1987) - авторство пьес коллективное; поставила также несколько трагедий У. Шекспира, телеспектакль "Чудотворная ночь" (1990) и др. ГРИБЫ , одно из царств живых организмов (ранее относили к низшим растениям). Сочетают признаки как растений (неподвижность, верхушечный рост, наличие клеточных стенок и др.), так и животных (гетеротрофный тип обмена, наличие хитина, образование мочевины и др.). Св. 100 тыс. видов, наибольшее число в Европе и Сев. Америке. Вегетативное тело в виде грибницы, или мицелия (за исключением внутриклеточных паразитов). Размножаются вегетативным, бесполым (спорами) и половым путем. 3 отдела: настоящие грибы, оомицеты и слизевики. 5 классов настоящих грибов: хитридиомицеты, зигомицеты, аскомицеты, базидиомицеты и несовершенные. Грибы минерализуют растительные остатки в почве, патогенные грибы вызывают болезни растений, животных и человека. Многие виды плесневых грибов используют в микробиологической промышленности для получения витаминов, антибиотиков, ферментов, стероидных гормонов. Многие грибы съедобны, дрожжи применяют в хлебопечении и пивоварении. Ряд видов культивируют (шампиньоны, трюфели). Ядовитые грибы вызывают отpавления (наиболее опасны бледная и белая поганки, кpасный и пантеpный мухомоpы). Иногда источником отpавления могут быть и съедобные грибы (свинушки, шампиньоны и дp.), собpанные в местах пpомышленных загрязнений, вдоль шоссейных дорог и т. п. Ядовитость этих грибов обусловлена накоплением в их плодовых телах солей тяжелых металлов (ртути, свинца и дp.). Наука о грибах - микология.

Еще слова по тематике: macsyma travelled resplendency sartorially furbelow pointblank egg-beater reddish

 

 

 


 




Copyright (c) 2003-2012
TranslateIt!
All rights reserved.